No exact translation found for ناتج إضافة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic ناتج إضافة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Tratamiento de los efectos en la conducta derivados de las agresiones, juntamente con orientación familiar.
    - معالجة الآثار السلوكية الناتجة من الاعتداء إضافة للإرشاد الأسري.
  • Al mismo tiempo, los Centros también debían abordar el problema adicional de las nuevas necesidades en materia de seguridad.
    وتواجه المركزين في الوقت نفسه تحديات إضافية ناتجة عن تزايد الاحتياجات الأمنية.
  • Al propio tiempo, la Sección de Apoyo Jurídico a las Salas colaborará en los trabajos adicionales resultantes del establecimiento de una “sección de remisión”, en respuesta a la moción de la fiscalía de conformidad con la Regla 11 bis.
    وفي الوقت ذاته، سيكون قسم الدعم القانوني للدوائر بصدد تقديم الدعم للعمل الإضافي الناتج عن إنشاء مجلس للإحالة استجابة لالتماس الادعاء بمقتضى القاعدة 11 مكررا.
  • Ventajas y desventajas El FMAM constituye la principal fuente de recursos dedicados exclusivamente a ayudar a que los países en desarrollo puedan hacer frente a los costos incrementales que conlleva la implantación de lo dispuesto en los acuerdos ambientales multilaterales.
    مرفق البيئة العالمية هو المصدر الرئيسي للتمويل المخصص لمساعدة البلدان النامية للوفاء بتكاليفها الإضافية الناتجة عن تنفيذ أحكام الاتفاقات البيئية العالمية.
  • Incluye un aumento de 30.000 dólares, derivado de necesidades adicionales de personal temporero en general, que se compensan con reducciones por concepto de consultores y expertos y viajes del personal.
    ويشمل زيادة صافية قدرها 000 30 دولار ناتجة عن احتياجات إضافية تتعلق بالمساعدة المؤقتة العامة يقابلها تخفيضات تحت بند الاستشاريين والخبراء وسفر الموظفين.
  • El FMAM constituye la principal fuente de recursos dedicados a ayudar a los países en desarrollo a hacer frente a los costos incrementales que conlleva la aplicación de las disposiciones de los acuerdos mundiales de protección del medio ambiente.
    ومرفق البيئة العالمية هو المصدر الرئيسي للأموال المخصصة لمساعدة البلدان النامية في دفع التكاليف الإضافية الناتجة عن تنفيذ أحكام الاتفاقات البيئية العالمية.
  • Los recursos no relacionados con puestos, 544.400 dólares, entrañan un aumento de 7.500 dólares en concepto de horas extraordinarias, resultante del volumen de trabajo adicional derivado de la prestación de servicios a foros y reuniones de alto nivel relacionadas con cuestiones de que se ocupan la Unión Africana y el Foro para el Desarrollo de África y reuniones del Comité de Jefes de Estado para la realización de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África.
    وتشمل الاحتياجات غير المرتبطة بالوظائف والبالغة 400 544 دولار زيادة قدرها 500 7 دولار للعمل الإضافي الناتج عن حجم العمل الإضافي لخدمة المنتديات والاجتماعات الرفيعة المستوى المتصلة بالاتحاد الأفريقي ومواضيع منتدى التنمية في أفريقيا واجتماعات لجنة التنفيذ المكونة من رؤساء دول الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
  • Por lo tanto, es importante destacar que la recuperación económica que dio inicio en el 2004 con un crecimiento positivo del PIB per cápita, sumada a los mayores esfuerzos que el actual gobierno impulsa para incrementar las capacidades y oportunidades de los guatemaltecos, serán importantes en revertir esta tendencia.
    وعليه، فإن الانتعاش الاقتصادي الذي بدأ في العام 2004 بارتفاع في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، بالإضافة إلى الجهود الأكثر نشاطا للحكومة الحالية من أجل تحسين قدرات الغواتماليين وتحسين الفرص المتاحة أمامهم، ستكون عوامل رئيسية في قلب هذا التوجه.
  • En el bienio 2006-2007 cualquier necesidad adicional de recursos derivada del aumento del volumen de trabajo de los mecanismos del examen periódico universal y de procedimientos especiales se atendería mediante arreglos temporales, según fuera necesario.
    وفي فترة السنتين 2006-2007، سيُستعان، حسب الاقتضاء، بترتيبات مؤقتة لتلبية أية احتياجات إضافية من الموارد تنشأ عن حجم العمل الإضافي الناتج عن آليتي الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة.
  • La disminución de 1.564.300 dólares de los recursos no relacionados con los puestos refleja el efecto combinado de la suspensión del crédito por una sola vez para las oficinas sobre el terreno y para la División aprobado para el bienio 2004-2005, que se compensa en parte con necesidades adicionales debidas a la bienalización de las nuevas necesidades operacionales periódicas de las oficinas sobre el terreno y de la División sobre la base de las disposiciones aprobadas por la Asamblea General en sus resoluciones 58/295 y 59/276 para 2005.
    أما النقصان البالغ 300 564 1 دولار في الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف فيعكس حصيلة التأثير الناتج عن إنهاء اعتماد ووفــق عليه لمرة واحدة لفترة السنتين 2004-2005 للمكاتب الميدانية والشعبة، تقابله جزئيا احتياجات إضافية ناتجة عن رصد الاحتياجات التشغيلية المتكررة الإضافية للمكاتب الميدانية وللشعبة لفترة سنتين بناء على المبالغ التي اعتمدتها الجمعية العامة في قراريها 58/295 و 59/276 لعام 2005.